Гильдия
Витражей
Понедельник, 06.05.2024, 01:21
Вошедший, приветствуем тебя в Театре патриархов! | Группа ВКонтакте | RSS
[Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Гильдия Витражей » Театр стихий » Оружейный зал » Дуэль Elijah - Nicomaco
Дуэль Elijah - Nicomaco
Скиталец Elijah

Дата: Вторник, 25.12.2007, 21:25 | Сообщение # 1

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 81

Награды:
Отсутствует в Театре
Патриарху I престола Никколо Макиавелли от Сильвера Фредерика Линкса

Послание

С требованием удовлетворения запросов непомерно широкого самолюбия второго через посредство убедительного и унизительного поражения первого и последующее присвоение вторым патриаршьего престола.

Условия дуэли таковы: 14 стихов, из которых первый стих - прелюдия, последний - постлюдия, а 5-ый и 9-ый - интермедии. Дуэлянты вольны в выборе формы стиха с тем условием, что стих не должен быть белым и свободным, но чёрным и закрепощённым. Дуэлянты вольны в выборе тематики, настроения, сюжета стиха и методов их раскрытия.

Послание передано из прошлого в будущее из Византии во Флоренцию через посредство дукса Венецианского.

(печать)
(подпись)

 
 
Хранитель ключей Nicomaco

Дата: Вторник, 25.12.2007, 21:47 | Сообщение # 2

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 1093

Награды:
Отсутствует в Театре
Бывшему патриарху I престола, ныне мастеру Витражей сэру Сильверу Федерико да Линчи.

Послание

Мой бедный брат, безумец Федерико!

Ужели, брат, со мной собрался ты устроить перетягивание каната? Увы, я вижу, что гордыня совсем замутила тебе разум. Но, что ж, власть для меня - лишь почётное бремя, за которое я держусь из одной только ответственности перед Гильдией. И если будет на то воля Витражей, сдерживающих и высвобождающих Стихии, охотно передам я это бремя в руки более надёжные.

С условиями твоими, любезный Федерико, я согласен. Надеюсь, что тебе угодно будет назвать своих судей, а также и секундантов (в последнем, впрочем, я сомневаюсь, ибо полагаю, что ты полностью уверен в своих силах - с безумцами такое частенько). Я соглашусь с любыми кандидатурами, если они не будут противоречить Уставу. Впрочем, я и против Устава пошёл бы, лишь бы обуздать твою кичливость.

С нетерпением жду твоего ответа,

искренне,
твой вернейший друг,

Никколо Макиавелли, патриарх I престола.

/Передано из Флоренции в Византию посредством почтовой галеры/


 
 
Скиталец Elijah

Дата: Вторник, 25.12.2007, 22:02 | Сообщение # 3

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 81

Награды:
Отсутствует в Театре
Патриарху I престола Никколо Макиавелли от Сильвера Фредерика Линкса

Послание

С извещением о выборе леди Elenna в качестве судьи, как человека искушенного и со взглядом опытным, леди Midnight в качестве судьи как человека неискушённого и со взглядом свежим и сэра Zoltan в качестве судьи, как прозаика и человека экзотерического и способного посмотреть со стороны, а также посланием с пожеланием неудачи и всяческих печалей и горя в течение пребывания на узурпированном престоле.

искренне,
вернейший враг.

(печать)
(подпись)

Из Мистры в Аквилею галерой, из Аквилеи во Флоренцию - с гонцом передано.

 
 
Хранитель ключей Nicomaco

Дата: Вторник, 25.12.2007, 22:15 | Сообщение # 4

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 1093

Награды:
Отсутствует в Театре
Бывшему патриарху I престола, ныне мастеру Витражей сэру Сильверу Федерико да Линчи.

Послание

Дорогой мой брат Федерико!

С предложенным составом судей согласен. Предоставляю тебе право первого удара. По времени ограничений ставить не стану - глядишь, и образумишься, пока размышляешь со стилусом в руке.

искренне,
твой по-прежнему верный друг,

Никколо Макиавелли, патриарх I престола.

/Передано из Флоренции в Мистру тем же гонцом. Путь от Аквилеи до Мистры проделан вплавь, за что гонцу полагается дополнительный дидрахм на выпивку./


 
 
Скиталец Elijah

Дата: Среда, 26.12.2007, 00:51 | Сообщение # 5

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 81

Награды:
Отсутствует в Театре
Praeludium. Via in Florentiam

Чем громче католическая месса,
Тем от родного Рима дале я.
Скрываются черты Пелопоннеса,
Встают Сицилия, Италия.

Лоснящиеся волны тихо стонут.
Луна здесь варварски огромная,
И небо – точно фессалийский омут,
И звёзды – как икра тритонная,

Здесь ветер словно крики павших нижет,
Их крики – в северном дыхании.
Чем небо неприятнее и ниже,
Тем от родного Рима дале я.

 
 
Хранитель ключей Nicomaco

Дата: Четверг, 27.12.2007, 15:22 | Сообщение # 6

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 1093

Награды:
Отсутствует в Театре
Capitulum I - De urbe solis

Привычной походкою канатоходца
По корке обледенелой
Я снова шагаю по Городу Солнца,
Воспетому Кампанеллой.

Он мало походит на рай для народа
Великого гуманиста -
Здесь даже обломок небесного свода
Нечасто бывает чистым.

Я врать вам не буду про местные нравы,
Далёкие от эскизов, -
Здесь каждое слово налито отравой,
Здесь каждая фраза - вызов.

Но всё это - мелочи. Глупости, вздор всё.
И город согласен со мною:
Ведь к небу и нравам я как-то притёрся.
А солнце - везде родное.


 
 
Скиталец Elijah

Дата: Понедельник, 07.01.2008, 02:49 | Сообщение # 7

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 81

Награды:
Отсутствует в Театре
Capitulum II. Inutile terrae pondus (Homerus)

Путь был затянут. Гомеровский стих, несомненно, короче,
Но по тоскливости может поспорить с дорогой моею.
Берег Италии. В небе пронёсся серебряный росчерк.
Глядя на небо, я снова с тоской вспоминаю Морею,

Снова с тоской вспоминаю Аркадию, дивные рощи,
Реки, ручьи и поляны, где ветер, как лавр, ароматен...
Друг мой, скажи, кто оставил на небе серебряный росчерк,
Ангел ли Божий, а может быть, сам всемогущий Создатель?

Путь во Флоренцию словно крестовый поход в Палестину.
Ветер доносит мне крики невинных сквозь дикие речи.
Росчерк пера… Ненавистный противник с позором низринут.
Ведь узурпатор, как варварский Рим, неспособен быть вечным.

 
 
Хранитель ключей Nicomaco

Дата: Вторник, 08.01.2008, 05:02 | Сообщение # 8

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 1093

Награды:
Отсутствует в Театре
Capitulum III. Cantiuncula principi

История губит своих же творцов
И им не прощает победу:
Пускает ватагу охотничьих псов
По их неостывшему следу.
Да, норов истории буен и крут!
Возможно ль уйти от погони?
На каждого Цезаря сыщется Брут,
На каждого Брута – Антоний.

Chorus:
Ах, нелёгкая судьбина…
Триумфатор, не зевай!
Примечай чужие спины
И свою не подставляй.
Как бы миг сей ни был сладок,
Нужно знать, как пятью пять,
И пространство меж лопаток
От нападок охранять.

Пускай безупречен и светел чертог,
Пускай безгранична держава -
И всё же никто бы заречься не мог
От встречи с плащом и кинжалом.
Но это пустое: сомненья и страх
Для жизней великих – отрава,
Когда на желтеющих ратных полях
Разбросана спелая слава!

Chorus:
Только б как ты ни храбрился,
Презирая суету,
А найдёт стрела Париса
Ахиллесову пяту.
В утешенье, между прочим,
Вынося укор судьбе,
Кто-нибудь хоть пару строчек,
Да напишет о тебе.


 
 
Скиталец Elijah

Дата: Вторник, 08.01.2008, 06:01 | Сообщение # 9

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 81

Награды:
Отсутствует в Театре
Intermedio. Viva l’Italia.

Viva l’Italia! Тесен изменчивой леди простой сапожок,
Нужен богатый, из ангельской кожи просторный сапог.
Ради него узурпатор селения жёг
И паладин на пути изнемог.
Деве вина и оков,
Viva l’Italia! Cлавный восход!
Небо в серебряных жилках, и скрылась луна.
Утро рыдает над городом зла и милейших цветов,
Утро пропитано терпкою сладостью зла.
Что же, серебряный рыцарь, готов
Вновь отправляться в поход?
Viva l’Italia! Твой каблучок
Выточен будет из кости прекрасных Афин,
Нужно лишь, чтобы под славным пером Никомако полёг
Самолюбивой Эллады защитник, герой и певец – паладин.

 
 
Хранитель ключей Nicomaco

Дата: Среда, 16.01.2008, 00:15 | Сообщение # 10

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 1093

Награды:
Отсутствует в Театре
Capitulum IV. De loco citato

Прошу вас, не делайте умную мину!
Крупинку поэзии вам бы.
Я вам предлагаю взглянуть на картину,
А вы на ней ставите штампы…
Забудьте про книжную вашу науку,
Цитаты и красные нити -
Я вам предлагаю открытую руку,
А вы её сразу клеймите…
Чужие сужденья про «лучше» и «хуже»
Кладёте вы плотной брусчаткой.
Я снова пытаюсь найти вашу душу,
Но вы отмахнётесь – цитаткой…


 
 
Хранитель ключей Nicomaco

Дата: Пятница, 04.04.2008, 14:42 | Сообщение # 11

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 1093

Награды:
Отсутствует в Театре
Господа, учитывая, что мой оппонент с ответом затянул, сделаем вид, что так и надо. Прошу высказаться по уже имеющемуся материалу. ОСОБЕННО СУДЕЙ! То есть Золтана, Полночь и Еленну.

 
 
Скиталец Nanten

Дата: Понедельник, 07.04.2008, 00:45 | Сообщение # 12

Некогда вольный подмастерье
Сообщений: 122

Награды:
Отсутствует в Театре
Поскольку было предложено высказываться, я начну, хотя и безмерно далека от стихосложения. Просто половлю блошек... )))
Что сразу бросается в глаза? Противники стоят друг друга по мастерству, по технике. Но есть и огрехи.
Пойду по порядку.
Пролог, "Дорога во Флоренцию" - так, кажется, с латыни. (Хотя я могу ошибаться. Поправьте меня, в таком случае).
Автор пытался работать на противоречиях: чем громче католическая месса, тем, как ни странно, дальше средоточие католицизма. Вторая часть катрена, наверное, продолжение парадоксов: поскольку я вообще утратила нить смысла. Если лирический герой отравляется ИЗ "родного Рима", судя по заглавию - во Флоренцию, то при чем здесь, великие боги, Пелопоннес?.. Черты которого скрываются. Допускаю, что у лирического героя уникальное зрение... biggrin но тогда его изучать надо как редчайший экземпляр игры природы: человек не просто видит чрезвычайно отдаленные объекты, но еще и те, на которых находится: "встают Сицилия, ИТАЛИЯ". Направляясь ИЗ Рима ВО Флоренцию, увидеть Италию рядом с Сицилией... Может, я чего-то недопоняла, разумеется.
Сравнить звезды с икрой нетривиально, конечно, но после головоломки первых строк мой измученный разум начинает проводить странные ассоциации: например, раз уж автор играет словами и парадоксами, словечко "тритонная" поневоле (может, только у меня) вызвало ассоциацию: "весом в три тонны" - и нездоровый смех, что поделать... Мнение читателя.
Не понравилось слово "нижет". Слух резануло. Просторечное словечко вдруг среди таких образов и мыслей. smile
Дважды повторяется, причем в сосоедник строках, слово "крики". Также с удовольствием узнала, что бывает северное дыхание. Значит, есть и южное, и юго-западное?.. smile Интересно, в каком случае человек может северно дышать?.. 0_0 Северное дыхание и дыхание Севера - это ведь не одно и то же...
В стихах Никомако "О городе солнца" все логически выверено. Он тоже играет на противоречиях: лед в городе Солнца, нечасто чистое небо (аллитерация восхитительная, не правда ли?), но при этом не разрушает внутреннюю логику. И даже просторечное управление: форма "про местные нравы" вместо "о местных нравах" глаз не режет и ухо не чешет. smile А спасает аллитерация, игра со звуком "р". Понимаешь, что это задумано, причем задумано как украшение стиха.
"Бремя чужбины, тяготы губительной земли" (Гомер) (что-то вроде этого).
Elijah дважды упоминает Гомера: в заглавии и первой строке. И даже пишет, пытаясь подражать Гомеру. Только от гекзаметра здесь лишь строгое ударение на первом слоге и на предпоследнем. Получился дактиль в александрийском стихе, с цезурой. Что скрадывает неполную стопу в конце. И - поправьте меня, если я ошибаюсь! - во всем стихотворении лишь одна чистая рифма: "моею-Морею", остальные - ассонансные. В каждом четверостишии упоминается "росчерк", и в двух первых указывается, что росчерк серебристый.. В самом первом этот серебристый росчерк еще и проносится. Интересно, куда?.. А "ароматный ветер" и "дивные рощи" - банально, избито...
В "Песнях" Нико пытается создать некое подобие античной пьесы: на это указывает введение хора. Правда, тут надо отметить, что обычно тезису в таких песнях противостоял антитезис, и разделял их хор. Антитезы у Нико нет, нет спора. У него антитеза перенесена во второй куплет хора. smile В первом же куплете, увы, есть синтаксическая ошибка: "Как бы миг сей ни был сладок,
Нужно знать, как пятью пять,
И пространство меж лопаток
От нападок охранять"
Что именно нужно знать, не раскрывается. Вместо этого идет соединительный союз "и". Если бы вместо него стояло "что", ошибки бы не было.
О интерлюдии я могу сказать только одно: он прекрасна. Особено игра с размером и, соответственно, с ритмом. Эти волнообразные уменьшения/увеличения строк, рефрен Viva l'Italia... И все же есть "но". smile И именно к рефрену. Первый раз он звучит в начале стиха, в самой длинной строке первой "фазы", так сказать. Второй - в конце той же "фазы" (они по шесть строк, последняя всего из трех. Почему, кстати?). Последний - в конце второй. В последней "фазе" нет ни единого.
Последнее стихотворение Нико... Не только не вижу ошибок, но и подписываюсь под каждым словом.
На мой взгляд, это была красивая и сложная дуэль, но победу я бы присудила Нико.


Счастье - это внутренняя гармония
 
 
Скиталец Elijah

Дата: Понедельник, 07.04.2008, 01:00 | Сообщение # 13

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 81

Награды:
Отсутствует в Театре
Quote (Nanten)
Автор пытался работать на противоречиях: чем громче католическая месса, тем, как ни странно, дальше средоточие католицизма.

Это долгая история. Если Вы спросите Никомако, он сможет многое рассказать Вам о моей увлечённости Древней Грецией и Византией. Кроме того, обратите внимание на оформление вызова: там прямо указаны Византия и пелопонесская крепость Мистра. Вы ведь наверняка знаете, что Константинополь сами византийцы называли "Новым Римом". Поэтому под "родным Римом" здесь следует понимать Константинополь. Вообще же стих описывает путь из Константинополя во Флоренцию мимо старого (уже - варварского) Рима.

Quote (Nanten)
И даже пишет, пытаясь подражать Гомеру.

На самом деле я подражал Мандельштаму :-)

Quote (Nanten)
О интерлюдии я могу сказать только одно: он прекрасна.

Спасибо, мне очень приятно :-) Хотя я считаю интерлюдию наиболее слабой.


Исправленному верить. /подпись/ Elijah - Понедельник, 07.04.2008, 01:07
 
 
Скиталец Nanten

Дата: Понедельник, 07.04.2008, 19:37 | Сообщение # 14

Некогда вольный подмастерье
Сообщений: 122

Награды:
Отсутствует в Театре
Quote
Если Вы спросите Никомако, он сможет многое рассказать Вам о моей увлечённости Древней Грецией и Византией.

Никомако мне действительно говорил о Вашем увлечении. Мне тоже очень нравится культура Древней Эллады. Все остальное критики и писатели называют эвфемизмом "давать объяснения у газетного киоска" - объяснять читателю то, что он не понял из текста. Если бы я знала, что вызов тоже входит в подлежащую разбору часть дуэли, я бы уделила ему больше внимания, чем просто беглый взгляд. Он подлежит разбору наравне с текстами? smile
Но объяснения приняла к сведению, теперь понятно.

Quote
На самом деле я подражал Мандельштаму :-)

Ну вот. smile Бедный Гомер. Зачем же было тогда так на нем акцентировать? smile Добились невольного сопоставления, и кто виноват? happy

Quote
Спасибо, мне очень приятно :-) Хотя я считаю интерлюдию наиболее слабой.

Пожалуйста. smile Но я в самом деле под впечатлением от ее "прибоя" - всплеск-откат, прилив-отлив... Вашей поэзии свойственна некоторая меланхоличность, как мне кажется. У Нико в стихах больше жизнелюбия и света. Общее впечатление от дуэли - туман, пронизанный солнцем. Видели, как он поднимается над лугами? Это очень красиво.

Кстати, давно хотела у Вас спросить: как читается Ваш ник? У меня несколько вариантов прочтения (не учите много языков, что называется!) biggrin


Счастье - это внутренняя гармония
 
 
Скиталец Elijah

Дата: Понедельник, 07.04.2008, 20:27 | Сообщение # 15

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 81

Награды:
Отсутствует в Театре
Quote (Nanten)
Он подлежит разбору наравне с текстами?

Нет, на самом деле. Когда я писал стих, решил, что упомянутые ориентиры позволят узнать в "родном Риме" Константинополь. Ведь, как Вы верно указали, невозможно держать путь из итальянского Рима во Флоренцию через Мессинский пролив. Хотя как знать - может, захотелось побаловать себя морской прогулочкой перед битвой :-)

Quote (Nanten)
Вашей поэзии свойственна некоторая меланхоличность, как мне кажется. У Нико в стихах больше жизнелюбия и света.

Это тамга личности на стихах. Я стремлюсь от неё избавиться, хотя Нико считает это неправильным.

Quote (Nanten)
Общее впечатление от дуэли - туман, пронизанный солнцем. Видели, как он поднимается над лугами? Это очень красиво.

Я в деревне долго жил. Многим успел налюбоваться.

Quote (Nanten)
Кстати, давно хотела у Вас спросить: как читается Ваш ник?

"Илайджа". Английский вариант моего реального имени.


Исправленному верить. /подпись/ Elijah - Понедельник, 07.04.2008, 20:47
 
 
Скиталец Midnight

Дата: Понедельник, 07.04.2008, 22:39 | Сообщение # 16

Бывший подмастерье Еленны
Сообщений: 52

Награды:
Отсутствует в Театре
- Грузины лучше, чем армяне!
- Ну чем, ара, чем?
- Чем армяне!
(бородатый анектдот)

Мое почтение дуэлянтам!
Хочу поблагодарить Патриарха Nicomaco и мастера Elijah за великолепные стихотворения. К сожалению, боюсь, одно из моих предубеждений помешло мне оценить глубину их сюжета в полной мере: просто не перевариваю стихов о родине - как обычной, так и духовной. На мой взгляд, почти все, что ни говорится даже гениальнейшим из поэтов в таком стихотворении, превращается в штампы, в крепко засевшие в голове образы, ассоциирующиеся с той или иной страной. А может быть, дело в том, что любовь к родине у каждого разная, и не каждому дано понять чувства другого... Впрочем, я ухожу от темы.
В прологе, на мой взгляд, очень глубоко передано чувство щемящей тоски, вызванное расставанием с родиной, судя по всему, неизбежным и необходимым. Пожалуй, этим чувством можно и оправдать строку

Quote
Встают Сицилия, Италия.
Возможно, лиричский герой просто до сих пор находится во власти образов, владеющих его душой, и даже на пути в иные земли милые сердцу картины встают перед его мысленным взором, чудятся посреди "чужих" пейзажей. Впрочем, автору виднее. Последний катрен, на мой взгляд немного смазан - множество негативно окрашенных, но не несущих привязанной к сюжету стихотворения смысловой нагрузки образов.
По поводу Capitulum I мне как-то даже нечего говорить: все уже сказано автором. Особых ритмических огрехов не замечено, идея четко выражена и раскрыта, но, увы, не нова.
Capitulum II и Capitulum III - на мой взгляд, лучшие творения дуэлянтов. Соглашусь с леди Нантен - мне в Inutile terrae pondus (Homerus) тоже почудилось подражание Гомеру. Стихотворение невероятно звучное и очень красивое.
Quote
Росчерк пера… Ненавистный противник с позором низринут.
Ведь узурпатор, как варварский Рим, неспособен быть вечным.

Как говорится, "Не убив медведя..." happy
Cantiuncula principi - единственное в дуэли стихотворение, глубоко запавшее мне в душу. Сильные образы, четкий ритм и мощный напор отлично передают атмосферу рока и жажды действия. Действия губящего и губительного. Стихотворение наполнено глубоким смыслом и заставляет надолго задуматься.
Дальнейшие творения меня, увы, настолько глубоко не зацепили.
Quote
Viva l’Italia! Твой каблучок
Выточен будет из кости прекрасных Афин,
Нужно лишь, чтобы под славным пером Никомако полёг
Самолюбивой Эллады защитник, герой и певец – паладин.

Мастер Elijah, не совсем понимаю, как именно падение Никомако может повлиять на выточку сапога Италии "из кости прекрасных Афин"? surprised
Не могу одобрить попыток дуэлянтов так или иначе уязвить друг друга, особенно ярко выразившихся в Capitulum IV, после которого мастеру Илайдже оставалось только продолжить перепалку, оборвав начатую (и отлично начатую!) тему, либо прекратить дуэль (что, как я понимаю, и было сделано). Если уж вас, господа, так тянет на высказывание колкостей, можно было сразу построить дуэль в форме словесного поединка, и в таком случае учитывалось бы и то, насколько уверенно и аргументированно каждый из дуэлянтов отстаивает свою позицию. Но зачем же превращать в перебранку историю, из которой, как отлично показали Capitulum II и Capitulum III, можно было сделать подлинный литературный шедевр?
Итак, после всего вышесказанного отдаю свой голос (главным образом за единственное меня "глубоко перепахавшее" стихотворение) патриарху Никомако. Еще раз благодарю дуэлянтов за их творчество. Засим откланиваюсь. С уважением,
Хозяйка несбывшихся снов, Ночь.


Что наша жизнь? Икра!

Исправленному верить. /подпись/ Midnight - Понедельник, 07.04.2008, 23:25
 
 
Скиталец Nanten

Дата: Понедельник, 07.04.2008, 23:08 | Сообщение # 17

Некогда вольный подмастерье
Сообщений: 122

Награды:
Отсутствует в Театре
Quote
Это тамга личности на стихах. Я стремлюсь от неё избавиться, хотя Нико считает это неправильным.

ИМХО, Нико здесь прав.

Quote
"Илайджа". Английский вариант моего реального имени.

Значит, я читала почти правильно. "Элайджа"... ))))


Счастье - это внутренняя гармония
 
 
Скиталец Midnight

Дата: Понедельник, 07.04.2008, 23:27 | Сообщение # 18

Бывший подмастерье Еленны
Сообщений: 52

Награды:
Отсутствует в Театре
Quote (Nanten)
Значит, я читала почти правильно. "Элайджа"... ))))

Не Вуд, надеюс? suspect biggrin


Что наша жизнь? Икра!
 
 
Скиталец Nanten

Дата: Понедельник, 07.04.2008, 23:32 | Сообщение # 19

Некогда вольный подмастерье
Сообщений: 122

Награды:
Отсутствует в Театре
biggrin
Надежда умирает последней... cool
Ох, ну причем здесь Вуд?.. Он что, единственный Элайджа во всем мире?.. happy


Счастье - это внутренняя гармония
 
 
Скиталец Elijah

Дата: Вторник, 08.04.2008, 00:16 | Сообщение # 20

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 81

Награды:
Отсутствует в Театре
Quote (Nanten)
ИМХО, Нико здесь прав.

Это просто разные взгляды на поэзию. Извечный антагонизм романтизма и классицизма.
 
 
Хранитель ключей Nicomaco

Дата: Пятница, 11.04.2008, 10:17 | Сообщение # 21

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 1093

Награды:
Отсутствует в Театре
Эпиграф:

" - И тут лирический герой говорит: "Отверзлись вещие зеницы, Как у испуганной орлицы". Скажите, а почему орлицы - а не орла?
- Потому что "орла" на "зеницы" не рифмуется, - подал голос я с первой парты.
- Нет, дети, потому что орлица - это мать. У неё забота о птенцах..."

Спасибо, друзья, надеюсь ещё послушать мнения по предмету. От себя только хочу заметить, что в зарисовке "О Городе Солнца" можно найти всякое-разное, можно сказать и что она, мол, не оригинальна по сути своей, - я за оригинальностью не гнался, поскольку писал "по живому", и расшифровка парадоксов Города Солнца настолько проста и прозаична, что ажно не хочется её приводить, чтобы не испортить о себе мнения. В конце-то концов, автор мог написать совсем одно, а найти у него можно совсем другое. И попытайся я вам что-нибудь доказать касаемо уже выпущенного в плавание произведения, вы вправе ответить мне: "Прокурору будешь доказывать", - что будет совершенно справедливо. Ибо хозяин барин эст. И если автор - хозяин произведения, то хозяин впечатления, без сомнения, читатель.

А по поводу "Куплетов государю" (да, именно так называется в оригинале "Cantiuncula principi") скажу, что хотя леди Нантен и увидела в них замах на античную пьесу с хором (в принципе, замах на античность - в моём духе, не скрою), были они самыми что ни на есть куплетами с припевом. Советы триумфаторам, которые для близости народному духу облечены в форму площадной канцонетты.

Жаль, что Федерико, усмотрев в последней главе продолжение старого спора, не стал доводить его до победного конца. Ведь, честно-то говоря, тема спора маски с лицом была бы интересна не только нам двоим.


 
 
Скиталец Elijah

Дата: Пятница, 11.04.2008, 15:44 | Сообщение # 22

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 81

Награды:
Отсутствует в Театре
Меня не интересует этот спор.
 
 
Хранитель ключей Elenna

Дата: Воскресенье, 11.05.2008, 00:47 | Сообщение # 23

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 228

Награды:
Отсутствует в Театре
С таким замечательным судьёй, как Нантен, я могу позволить себе расслабиться и не перечислять заново все технические огрехи дуэлянтов. только дикую рифму Сильвера Линкса "сапог - сапожок".
Отдельно хочется дать по шее моему венценосному брату за "нужно знать, как пятью пять".

По поводу впечатлений.
Стихи Сильвера Линкса не вызывают в душе никакого резонанса. Читать их хорошо перед сном. Ровные они, конечно, при том, что с техникой автор не боится экспериментировать. Просто все эти античные пейзажи... ну, море, рощи - и что? хоть бы образности немножко... Вы, наверное, читали "Луну и грош" Моэма? там есть персонаж Dirk Stroeve, очень Вас напоминает, мастер Элайджа. не личностью, а творчеством, конечно.
Стихи Никомако явно reader-oriented. поэтому впечатление производят более сильное. Особенно песенка про государей. третий стих на фоне предыдущих двух смотрится послабее, звучит тише и тп. но тоже хорош, похож на "Ненаписанный ответ".

победу присуждаю Никомако, хотя считаю, что столь короткая дуэль не дала в полной мере раскрыться мастерству дуэлянтов. жаль, что не был выполнен первоначальный план дуэли, с интермедиями, убийствами и фейерверками.


Оставьте в сердце капельку любви
Pour сeux qui ont besoin de votre vie.
 
 
Скиталец Elijah

Дата: Воскресенье, 01.06.2008, 16:52 | Сообщение # 24

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 81

Награды:
Отсутствует в Театре
Quote (Elenna)
только дикую рифму Сильвера Линкса "сапог - сапожок".

По замыслу "сапог" привязан к "изнемог", а "сапожок" - к "жёг", но замечание всё равно справедливо, раз такие рифмы не очевидны.

Quote (Elenna)
жаль, что не был выполнен первоначальный план дуэли, с интермедиями, убийствами и фейерверками.

Это точно.


Исправленному верить. /подпись/ Elijah - Понедельник, 02.06.2008, 00:46
 
 
Хранитель ключей Nicomaco

Дата: Вторник, 01.07.2008, 11:57 | Сообщение # 25

Некогда мастер Витражей
Сообщений: 1093

Награды:
Отсутствует в Театре
Диктаторский жест:

Большинством голосов победил я! Тема перенесена в Оружейный зал.

(гомерический хохот, Театр накрывает вековой мрак)


 
 
Гильдия Витражей » Театр стихий » Оружейный зал » Дуэль Elijah - Nicomaco
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Посетители дня:
 
ПОЛКА ДЛЯ ЗАПИСОК:
     
200
Copyright MyCorp © 2006